Thứ Năm, 28 tháng 8, 2014

Sơ Lược Nhạc Cổ Phong

Chắc các bạn từng nghe nói đến "cổ phong" là một thể thơ cổ có từ nhiều thời đại trước đời nhà Đường, đó là Thơ cổ phong (Cổ Phong thi) .Nhưng ở đây mình muốn giới thiệu với các bạn (chưa biết) một dòng nhạc mới Cổ Phong âm nhạc (nhạc cổ phong).
Các ca khúc cổ phong (Cổ Phong Ca Khúc) mang nhiều phong cách khác nhau, hào hùng có, bi thương có, trầm mặc có, sôi nổi có, thiết tha, sâu lắng.. Ca từ thâm sâu nhiều ý nghĩa, đa dạng phong phú, thể hiện các chủ đề khác nhau, đôi khi còn chính là chủ để cho các bộ phim cổ trang TQ, các tiểu thuyết cổ đại 
Tuy chưa có chú thích cụ thể về dòng nhạc này nhưng vẫn có thể hiểu được nội dung của nó. Các ca khúc của âm nhạc cổ phong (cổ phong khúc) không như nổi bật theo hướng nhạc như pop.v.v.. ít khi được hát bởi các ca sĩ chính thức mà thường do các ca sĩ mạng hát theo lối "tự do" .Thực sự mà nói thì họ là những nhân tài mới trong âm nhạc, hầu như tất cả đều còn trẻ, đang theo học hoặc đã theo học trong các học viện trường học đào tạo âm nhạc. Những người hát nhạc cổ phong thường là các ca sĩ mạng như vậy. Họ hát hay và đăng tác phẩm của mình lên mạng, được mọi người hưởng ứng và công nhận. Họ thường không lộ mặt hay hát live, mà thu âm và đưa lên mạng, thường là trang 5sing.com (trang web này cho phép đăng nhạc của bạn tự hát, hay tự sáng tác, hầu hết các ca sĩ hát cổ phong đều đưa tác phẩm của mình trên web này và có 1 trang riêng tại đây).
Mời Các Bạn Nghe thử một Bài.



Sáng tác / Lời: Cẩm Y Tiểu Bồn Hữu

Độc thoại: BC
Biên khúc: Tiêu Nhi
Biểu diễn: Ngũ Sắc Thạch Nam Diệp & Mộ Hàn
Hậu kỳ / Hòa âm: Khoa Tiểu Mộng
Poster / Thị tần: Hùng Chưởng Tát Mãn

Pinyin:


(Wǔ)

Huā kāi wǔ yè chūn fān xuě yōng chán jī hán shān
Wèn cāng tiān hé sè xiàng liāo wǒ xīn xián
(Hán)
Xiū dào lián xīn bù rǎn cán jú shù zi nán cān
Wèn qīng shān xún nǎ chù wàng què chén huán
(Wǔ)
Gé shuǐ wàng tài jí mò míng xiāo suǒ
(Hán)
Huān xǐ fú jīng le mèng lǐ nán kē
(Wǔ)
Wèi wù wǒ zhī qiú bù dé
(Hán)
Mò zuò niān huā ér xiào shuō
(Hé)
Zi fēi yú rú hé zhī wǒ xīn ā

(Wǔ)

Lián dài liǎng sè, yī sè wèi zhī shēng, yī sè wèi zhī sǐ.
(Hán)
Rén suí liǎng niàn, yī niàn wèi zhī lí, yī niàn wèi zhī liú.
(Wǔ)
Shēng zhī shí, qiān bān cuō tuó, lí yú shì.
(Hán)
Sǐ zhī shí, wàn bān jiē tàn, liú yú shì.

(Hán)

Dōng fēng bù yù gū jiàn dà dào fǎn běn guī yuán
Shǒu xīn jiǎn jiǔ zhuǎn guī yī zhōng wú mián
(Wǔ)
Jiān huá kè zhào pú tuán yǎn guān wú wàng bēi tiān
Méi jiān yuán cǐ shēng bǐ miè guāng jǐng biàn

(Hán)

Huān xǐ fú jīng le mèng lǐ nán kē
(Wǔ)
Gé shuǐ wàng tài jí mò míng xiāo suǒ
(Hán)
Mò zuò niān huā ér xiào shuō
(Wǔ)
Wèi wù wǒ zhī qiú bù dé
(Hé)
Zi fēi yú rú hé zhī wǒ xīn ā

(Wǔ)

Gé shuǐ wàng tài jí mò míng xiāo suǒ
(Hán)
Huān xǐ fú jīng le mèng lǐ nán kē
(Wǔ)
Wèi wù wǒ zhī qiú bù dé
(Hán)
Mò zuò niān huā ér xiào shuō
(Hé)
Zi fēi yú rú hé zhī wǒ xīn ā


Chú thích:


[1] Một hoa nở năm cánh (Nhất hoa khai ngũ diệp): Trích một câu của Bồ Đề Đạt Ma. Tổ Bồ Đề Đạt Ma nhập diệt được liệt xếp thành thời kỳ thứ nhất (Nhất hoa) của sự phát triển Thiền Tông Trung Quốc. Sau đó là 5 đời làm Tổ truyền nhau liên tiếp, sau đời thứ 5, Thiền Tông phát triển và chia thành 5 phái Thiền: Quy Ngưỡng, Lâm Tế, Tào Động, Vân Môn, Pháp Nhãn.


[2] Lá cờ xuân (xuân phan): Tập tục xưa, vào tiết lập xuân người ta treo cờ xuân (xuân phan) lên ngọn cây, hoặc cắt lụa dệt làm thành một lá cờ nhỏ (tiểu phan), ý là để đón xuân sang.


[3] Niêm hoa mà cười (niêm hoa vi tiếu): là một giai thoại thiền, ghi lại sự kiện Đức Phật Thích-ca Mâu-ni đưa cành hoa lên khai thị, tôn giả Ca Diếp phá nhan mỉm cười. Biểu thị cho pháp môn lấy tâm truyền tâm, một pháp môn siêu ngôn ngữ, siêu văn tự. Trong pháp môn này chỉ có sự giao cảm, sự rung động giữa hai tâm thức Thầy và Trò, và hai tâm thức này đã đồng nhất.


[4] "Người chẳng phải cá, sao biết nỗi lòng ta?": lấy ý từ câu "Bác không phải cá, sao biết niềm vui của cá?" (Tử phi ngư, an tri ngư chi lạc?) của Trang Tử.


[5] Chín lần xoay vần: nguyên là "cửu chuyển". Cửu chuyển nguyên là Tâm pháp để luyện đan của Đạo gia, phải trải qua chín giai đoạn luyện mới thành. 


[6] quẻ Vô Vọng: quẻ Vô Vọng dạy về đời sống của các bậc Thánh Nhân, sống kết hợp với Trời, theo con đường chí công, chí chính của Tạo Hóa, chứ không theo con đường tà ngụy của tâm tư. Vô Vọng còn có nghĩa thứ hai là: Không cầu mà được, không ước mà nên, không muốn mà bị. 


[5] nguyên là "cửu chuyển". Cửu chuyển nguyên là Tâm pháp để luyện đan của Đạo gia, phải trải qua chín giai đoạn luyện mới thành. 


[6] Quẻ Vô Vọng: quẻ Vô Vọng dạy về đời sống của các bậc Thánh Nhân, sống kết hợp với Trời, theo con đường chí công, chí chính của Tạo Hóa, chứ không theo con đường tà ngụy của tâm tư. Vô Vọng còn có nghĩa thứ hai là: Không cầu mà được, không ước mà nên, không muốn mà bị.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét